Английские поговорки о пьянстве и их аналоги на русском языке
English Proverbs about Drunkenness and There Russian Analogs
English Proverb | Translation | Russian analog |
As drunk as a lord. | Пьян, как лорд (может напиться так, как богач). | Пьян в стельку. |
Bacchus has drowned more men then Neptune. | Бахус утопил больше людей, чем Нептун. | В вине больше погибает, чем в море утопает. |
Baccus has drowned more men than Neptune. | Вакх утопил больше людей, чем Нептун. | Кто вино любит, тот сам себя губит. |
Drunken days have all their tomorrows. | У пьяных дней есть свое завтра. | Пьяный скачет, а проспался- плачет. |
Drunkenness reveals what soberness conceals. | Пьянство выдает то, что трезвость скрывает. | Что у трезвого на уме, у пьяного на языке. |
When wine is in, wit is out. | Когда вино внутри, разум снаружи. | Вино с разумом не ладит. |
Wine is in, truth is out. | Вино внутри, правда снаружи. | Что у трезвого на уме, у пьяного на языке. |