Английские поговорки о глупости и дурости и их аналоги на русском языке
English Proverbs about Stupidity and There Russian Analogs
English Proverb | Translation | Russian analog |
A fool always rushes to the fore. | Дурак всегда лезет вперед. | Глупый ищет большого места, а умного и в углу видать. |
A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out. | Дурак может так в колодец камень закинуть, что и сотня мудрецов не может его вытащить. | Дурак завяжет- и умный не развяжет. |
A still tongue makes a wise head. | Неподвижный язык делает мудрой голову. | Говори меньше, умнее будешь. |
An ox is taken by the horns, and a man by the tongue. | Быка берут за рога, а человека- за язык. | Язык мой- враг мой. |
Experience is the teacher of fools. | Опыт- учитель глупцов. | Умный учится на чужих ошибках, а дурак- на своих. |
Fools grow without watering. | Дураки растут без поливки. | Дураков не сеют, не жнут, сами родятся. |
Fools have fortune. | Дуракам везет. | Дуракам везет. |
Little wit in the head makes much work for the feet. | Мало ума в голове задает много работы для ног. | Дурная голова ногам покоя не дает. |
Marry in haste, and repent at leisure. | Жениться в спешке и раскаиваться на досуге. | Женился на скорую руку, да на долгую муку. |
Second thoughts are best. | Вторые мысли- лучшие. | Умная мысля приходит опосля. |
The greatest talkers are the least doers. | Кто больше всех говорит, тот меньше всех делает. | Где много слов, там мало дела. |
Wise men learn by other's faults, fools by their own. | Мудрые люди учатся на ошибках других людей, дураки- на своих. | Умный учится на чужих ошибках, а дурак- на своих. |